Comunicado de Alfaguara + Artículo en El País acerca del Remake

COMUNICADO DE LA EDITORIAL ALFAGUARA
En todo el proceso de edición de El hacedor (de Borges) ‘Remake’ de Agustín Fernández Mallo, jamás sospechamos que el libro pudiera ser leído de una manera negativa contra la persona o la obra de Jorge Luis Borges.
Valga enfatizar que en este caso se discuten dos problemas distintos. Por un lado está el alegato jurídico, ante el cual nos mostramos respetuosos y dispuestos a ofrecer pruebas incontrovertibles de buena voluntad. Atendiendo los reclamos de María Kodama, hemos decidido retirar voluntariamente el libro del comercio.
Por otro lado está la discusión estética, en la cual nuestro punto de vista es diferente. Una de las muchas innovaciones que Borges trajo a la literatura fue la de usar procedimientos paródicos sobre sus propias influencias, sobre los autores que admiraba y se sentía influido. Si Borges no hubiera existido, Agustín Fernández Mallo jamás hubiera podido escribir un libro como su Remake.
Justamente por ello, pensamos que el suyo es un gran homenaje a la persona que inventó para la literatura española este tipo de procedimientos de apropiación y juego. Borges ideó una forma de hacer literatura de la que Fernández Mallo es un heredero fiel y agudo. Como sus editores, lamentamos que este libro no se hubiera entendido en esa clave.

************************************

Copio y pego lo aparecido hoy en El País:

Los peligros de ‘rehacer’ la obra literaria de Borges

María Kodama obliga a retirar el libro de Agustin Fernández Mallo basado en ‘El hacedor’

JAVIER RODRÍGUEZ MARCOS | Madrid 01/10/2011. El País

El 9 de agosto de 1960 Jorge Luis Borges firmó en Buenos Aires el prólogo a un híbrido de prosa y verso titulado El hacedor. Agustín Fernández Mallo, que aún no había nacido -lo haría siete años más tarde-, firmó el 20 de diciembre de 2004, en la isla de Mallorca, el prólogo de un libro que lleva por título El hacedor (de Borges), ‘Remake’. Lo publicó en febrero pasado la editorial Alfaguara (grupo PRISA, editor de EL PAÍS). Tanto el prólogo como el epílogo del escritor español reproducen los del argentino con modificaciones: donde uno habla de Leopoldo Lugones, Milton y la Eneida el otro lo hace de Borges, Benet y Joy Division.

Para Fernández Mallo el homenaje es evidente. Para María Kodama, viuda del autor bonaerense y administradora de sus derechos de autor, no lo es en absoluto, de ahí que el verano pasado sus abogados se pusieran en contacto con Alfaguara, que decidió retirar la obra de las librerías. Pese a la confidencialidad del acuerdo, la noticia ha trascendido ahora que Kodama se encuentra en Madrid, donde ayer presentó la edición “artesanal” (100 ejemplares) de Mi amigo Don Quijote (Del Centro Editores), la transcripción de una conferencia pronunciada por Borges en 1968, descubierta en la Universidad de Austin (Texas) por el profesor peruano Julio Ortega y que hasta ahora permanecía parcialmente inédita.

Muy “sorprendido” por la actitud de la viuda de Borges, Fernández Mallo distingue entre la polémica legal y la estética. Respecto a la primera, afirma sentir “muchísimo el enfado de María Kodama” y afirma que nunca pensó que debiera pedir permiso para homenajear al que considera uno de sus maestros. ¿La razón? “Borges fue el primero en usar las mismas técnicas de apropiación y reescritura que yo”. El autor de la trilogía Nocilla, que reconoce haber pedido permiso a Nutrexpa para usar esa marca en el título, aclara que “el 98%” de El hacedor (de Borges), ‘Remake’ es “material original” dado que el conjunto nació a partir de las ideas que le sugería la lectura de El hacedor borgiano: “De ahí que repita los títulos de las prosas y los poemas pero el contenido no sea ni remotamente el de Borges”.

Según Fernández Mallo, lo que se está criticando es “una técnica literaria” que consiste en “recoger un legado y transformarlo”. La “gran paradoja”, subraya, es que fue Borges “uno de sus mejores exponentes”. El escritor recuerda que esa técnica es moneda corriente en ámbitos como el de las artes plásticas y que en la literatura tampoco supone mayor desconcierto para el lector. Y como ejemplo cita a Cabrera Infante: “En su libro Exorcismos de esti(l)o, hace un remake del epílogo de El hacedor, que titula “Epilogolipo”, en el que solo se cambian unas cuantas palabras. Creo que es un precedente que legitima también mi obra, una especie de ‘jurisprudencia moral”. Y abunda: “La crítica y los lectores entendieron perfectamente mi homenaje, más allá de que guste o no. Me sorprende que alguien que reconoce no haber leído el libro pida su retirada”, sostiene al tiempo que insiste en que en ningún momento quiso ocultar la fuente de su “reescritura”: “Está en el título”.

Para María Kodama, sin embargo, la cosa va más allá del homenaje. “Imagine que si se retiró [el libro] es porque es algo muy grave”, afirmó ayer en un hotel de Madrid antes de zanjar: “No quiero hablar de eso. Ya está solucionado por los abogados. Pasé 25 años muy duros [los transcurridos desde la muerte de su marido], difamada, con mi vida inventada, llevada y traída… Ahora corté con toda polémica”.

Por su parte, Julio Ortega, descubridor de la charla cervantina de Borges y lector atento de las nuevas generaciones de escritores en español, afirma desde la Universidad de Brown (Estados Unidos), que la actual es una polémica “triste” porque “nunca Borges ha estado tan presente en la nueva literatura española como ahora”. En su opinión se trata de “un malentendido” que se podría haber evitado haciendo explícito -”tal vez con una comillas”- que la obra es una glosa y no una copia. Aunque encuentra apasionante fijar los límites entre una y otra usando como objeto al creador de Pierre Menard, autor del Quijote.

Finalmente, respecto a las acusaciones de llevar el agua de Borges a su molino Agustín Fernández Mallo explica “lo difícil” que se hace la promoción de una obra con un título así. Finalmente, sobre su destino como libro de culto, se rebela: “Será a mi pesar. Yo no quiero que sea un libro ni de culto ni oculto. Lo que quiero es que se lea”.

Compartir:
  • Print
  • email
  • Facebook
  • Twitter
  • del.icio.us
  • Google Bookmarks
  • Meneame
  • Bitacoras.com

72 comentarios para “Comunicado de Alfaguara + Artículo en El País acerca del Remake”

  1. Jorge Fernández Gonzalo dice:

    Sin haber leído tu libro, Agustín, escribí unas líneas en mi ensayo Filosofía zombi (2011, Anagrama), en el capítulo en donde reflexiono sobre el remake literario y en donde cito tu trabajo (¡y por supuesto, cito a Borges!): “aunque autores de prestigio reescriban a Lope de Vega o, como se ha hecho recientemente, a Borges, el resultado no altera ni una sola línea del producto original, por lo que se tambalean las líneas de semejanza y los regímenes de similitud, es decir, no funcionan ni como simulacros ni como copias, y adquieren muy pronto el estatus ontológico de obras autónomas, aunque con evidentes apoyos intertextuales”. Abogo, por tanto, por esa autonomía de tu libro, y espero que este asunto encuentre alguna solución que te sea favorable.

    Un saludo,
    Jorge

  2. agustín dice:

    Lo sé, Jorge, lo leí en su momento. Aprovecho para felicitarte por tu libro, que me pareció excelente, y darte las gracias.
    Un saludo
    PD: Ese párrafo es clarividente.

  3. Luis R dice:

    Vergonzosa y humillante la actitud de Maria Kodama para con Agustin en particular y para la literatura en general.

    La pregunta es: ¿Alfaguara ha retirado el libro por orden de un juez con sentencia firme sobre el mismo, o simplemente a requerimiento de Maria Kodama?

    Lo que no me explico es cómo no salen a la palestra otros autores poniendo el grito en el cielo, ya que no hablamos de un escritor desconocido (aunque daría igual) sino el que es para muchos uno de los mejores escritores españoles en la actualidad.

  4. agustín dice:

    Hola, Luis (y más gente que me ha hecho esa pregunta en estos días): por impedimentos que comprendás, no puedo hablar de los entresijos del pacto. Valga decir que era obligado cumplir el requerimiento de Kodama, no había otra solución.
    Respecto a lo otro que dices, me han dicho que un numeroso grupo de autores y críticos está preparando una carta de indignación, pero yo ni la he visto ni quiero verla hasta que salga a la luz.

    Gracias por tus palabras, y saludos.

  5. Horrach dice:

    La ventaja de toda esta melonada es que, si se resuelve a favor tuyo y puede ponerse de nuevo a la venta el libro, la publicidad habrá sido universal. Se habrán enterado de la existencia del libro hasta en la selva de Borneo.

  6. agustín dice:

    Hola, Horrach ¡cuanto tiempo! Me alegro de verte por aquí. No, no creo que la cosa cambie. En principio -y en final-, el libro hay que retirarlo.
    Saludo

  7. Pher dice:

    Hola Agustín,

    Por esas cosas raras de la vida, hoy estuve todo el día en un taller sobre “derechos de autor” e hice algunas preguntas teniendo en mente tu libro –que aunque no he podido leer ya que vivo en Venezuela y no tengo acceso a él- el enfoque que le has dado siempre me pareció sinceramente genial.

    Todo esto es una verdadera lastima, raya en lo ridículo y espero que sepas que todos tus lectores estamos contigo. Me encantaría que ahora que no se podrá encontrar en librerías alguien sea tan amable de montarlo aquí en Internet y lo comparta de forma realmente libre con todos.

    Aunque te escribo poco, siempre te leo. Un fuerte abrazo Agustín.

    Salud,

    Pher

  8. agustín dice:

    Gracias, Pher. Saludos.

  9. erremegé dice:

    Hola Agustín, leyendo tu blog me acabo de enterar de la polémica de tu libro, es una pena, pues demuestra que hay mucha gente que no comprende nada, que quiere poner puertas al monte, que aún sigue pensando en royaltis. Más, como tú afirmas, cuando Borges no tenía ningún reparo en apropiarse de lo que le parecía interesante. En fin, como cosa positiva, no hay muchos escritores con obras suyas retiradas, creo q es un honor, enhorabuena.

  10. agustín dice:

    Gracias, erremege. No creas que ese honor me gusta. Todo lo contrario.

  11. Es increíble que se dé pábulo a intereses tan espurios. Un asunto complicado este de los herederos culturales, si bien parece legítimo que un creador se pueda morir tranquilo sabiendo que deja un legado a su familia con el que poder subsistir, tendría que caber la posibilidad de retirar el legado cultural a los herederos cuando se demuestre mala fe.

    No creo que sea necesario entrar a justificar aquí el uso del apropiacionismo, no la influencia sino el apropiacionismo descarado, en el arte. No sólo en la literatura sino en arte con infinidad de nombres encabezados por Warhol, en música cualquier sesión de jazz sin necesidad de ahondar más, o en filosofía, recordar el arte de citar sin comillas por el que abogaba Benjamin. Su práctica y lo conveniente que ha resultado para el pensamiento moderno.

    Esto merece que se celebre un juicio, un juicio importante. Que testifiquen y hagan informes periciales críticos y escritores, crear jurisprudencia. Como ocurrió cuando el viejo Ruskin atacó con una crítica infame a un cuadro de Whistler, éste le denunció y tras un litigio de lo más controvertido le acabaron por dar la razón. Que se discuta en los tribunales ¿Qué es el arte?

  12. Erica dice:

    Maria Kodama en realidad es Yoko Ono jeje

    que mal, yo quería leerme el libro, ahora seguramente se esta revalorizando las copias que hay en manos de la gente
    y se esta convirtiendo en un articulo de culto, ya eres como Bob Dylan tienes Bootlegs que la gente pagaría por ello en eBay xD

    aún así, es una gran… basura y me ha impactado un montón la noticia

  13. Joaquín dice:

    En sus actuales circunstancias imagino que sirve de bien poco un comentario como éste mío, pero sepa que, al menos, le debe quedar la tranquilidad de que escribió un libro magnífico, y un homenaje a Borges magistral, redondo. Enhorabuena (por el libro y por toda su obra, que me estoy arruinando, cae uno detrás de otro!) y mucho ánimo.

  14. Pere Joan dice:

    Quisiera cambiar el punto de vista y salir de la literatura. Hoy estamos a costumbrados a ver parodias (no siempre generosas,respectuosas o a favor, más bien al contrario) de personajes célebres en televisión o caricaturas demoledoras en chistes de prensa. Y desde hace años incluso del rey. Si la razón de Kodama no es el plagio sino la falta de respeto y piensa que se le tendría que haber pedido opinión, pensemos que si su posición triunfa, a partir de ahora, sistemáticamente, cualquier parodia u opinión con texto o imagen de alguien deberá pasar por el beneplácito de el alulido. Y pensemos que el libro de Agustín no es una parodia sino un homenaje. Está Maria Kodama por encima del rey, por decir algo, ya me entendeis?

  15. Estimado Agustín,
    Quizás esto lo veas como un disgusto inexplicable a día de hoy. Pero la literatura es inmortal, y lo que acaba de conseguir la viuda es hacerte parte de una leyenda. Los libros que ya estaban a la venta se convierten actualmente en material de coleccionista. Seguramente tardará en volver a ser publicado muchos años, pero ahí está (además de que siempre hay medios para saltar la censura). Borges es parte de la historia de Hispanoamérica, tú eres quizás de los escritores mas influyentes y nada impide que te consolides en los próximos años como un autentico referente, y nadie con sentido común dejará de ver tu libro como un homenaje a Borges.
    Con todo esto no quería sino darte ánimos a que sigas haciendo algo que realmente se te da muy bien.
    Un abrazo!

  16. mary dice:

    El comentario de Pere Joan es de lo más pertinente. Todos tenemos en mente una tristemente famosa portada de El Jueves. Con la iglesia hemos topado, amigo Sancho.

  17. Sonjacasta dice:

    “No quiero hablar de eso. Ya está solucionado por los abogados. Pasé 25 años muy duros [los transcurridos desde la muerte de su marido], difamada, con mi vida inventada, llevada y traída… Ahora corté con toda polémica”. Después de leer estas declaraciones de María Kodama que exponéis con gran acierto en el comunicado, me quedo más estupefacta al ver la decisión tan arbitraria y torpe que ha tomado esta mujer ante un asunto tan grave como este. Veo a una mujer llena de resquemor e inseguridad que reclama una imagen social respetada, tras supuestas criticas sociales, ante no sé qué críticas a su vida; una mujer que necesita un reconocimiento social o algo así, a saber. Y yo me pregunto ¿qué tienen sus problemas y angustias personales con retirar una obra literaria,” castigando y condenando” así a un autor (que es el primer afectado), a sus editores y a sus lectores? Solo me llega una lectura , la de la soberbia de una mujer que no se siente respetada y valorada, que ha hecho uso de su poder burdamente como el que dice : aquí mando yo, yo soy la dueña , la señora y la propietaria. Y haré lo que me venga en gana con asesoria de mi abogado el señor Z. Y digo yo ¿ no son ésos asuntos que nada tienen que ver con la literatura? Aquí se ha perdido el norte y te ha tocado a ti, Agustín, ser cabeza de turco de no sé que asunto personal de esta mujer. Tendría por el contrario que estar contenta de ver que como se dice en el comunicado “nunca Borges ha estado tan presente en la nueva literatura española como ahora”, y eso es gracias entre otros a ti, Agustín. Y también si pretende ocupar el lugar en el Olimpo literario de su esposo como “ama, reina y señora” (término que le debe encantar) al menos debería mostrar cultura, curiosidad literaria y documentación sobre la actualidad y evolución de las técnicas en el terreno de su reino, la literatura. O al menos disimular su ignorancia. Qué bárbaro. Lo malo es que aquí un gran trabajo ha sido expulsado y marcado como indeseable Y espero que no se permita. Tiene que haber algún juez que valore todas estas cosas morales y culturales. Como dijo Pere Joan en otro comentario de un anterior post y que es terriblemente lúcido: “ahora que hay tanto recorte a la cultura y sanidad, etc, a ver si se recortan los privilegios de los herederos y pasamos a un estadio de comprensión superior respecto a la cosa artística. Si los herederos no lo entienden que lo entienda la legislación”. En fin, Agustín que todo es un despropósito y que (desde mi modesta opinión de lectora) lo siento mucho.

  18. Luis R dice:

    Es un acto de censura, pura y dura.
    Podemos darle toda la “literatura” posible, pero el hecho de eliminar este libro de las bibliotecas es uno de los mayores “atentados” que se han hecho culturalmente hablando en los ultimos años en este país.

  19. Clarice Lispector dice:

    Resulta que ahora, la supuesta “vanguardia” cultural de este país, al plagio puro y duro, le llama: “reescritura”, “homenaje”, “remake”, mientras, también, estos “popes” de la nueva generación de escritores, se cuelgan de los maestros para tratar de vender, engañando al público lector, algún ejemplar de su libro, ya que los que caimos en la trampa de comprar el libro en su momento, porque hablaba de Borges, nos hemos sentido estafados al ver la bajeza intelectual del autor, la falta de sentido común y la falta de respeto a una obra literaria. Yo me pregunto, sinceramente, que haría el señor Fernandez Mallo si tomara “Nocilla dreams” e hiciera “Nocilla dreams (de Fernandez Mallo” remake”, copiara textualmente la estructura del libro, los títulos, el prólogo y el epílogo, y solo agregara algún pensamiento como “yo a esta no la conozco”, o “din don, come lacasitos”.
    El vaciado de contenido de las palabras, la falta de seriedad de las empresas y operadores culturales, y la deficiente capacidad creadora nos llevan a que mucha gente confunda y salga a defender lo indefendible. Los que amamos la literatura no podemos permitir este tipo de atropellos.

  20. JOSE ANTONIO VEGA dice:

    Hola Agustín,

    no soy muy dado a opinar en blogs, pero la verdad es que me apetece hacerlo en este momento. Y lo hago con relación a la polémica creada por la viuda de Borges (omito el nombre porque esa señora sin Borges no sería nada).

    Has dado con el dedo en la llaga, Agustín, el gran problema es que no se lee. Efectivamente, nadie que lea el Hacedor de Borges, y tu remake, puede sacar como consecuencia que el segundo de los libros deba retirarse del mercado por…por cierto, ¿por qué motivo?….

    Me tienes a tu disposición para reclamar a la viuda de Borges el porcentaje de derechos de autor que haya percibido por uno de los ejemplares de El Hacedor, concretamente por uno de bolsillo de Alianza Editorial.

    Me explico, atraído por tu libro remake, y así nos entendemos, gracias a las previas lecturas de tus tres nocillas, para seguir entendiéndonos, compré uno de los ejemplares. Y en un ejercicio cronológico, posteriormente decidí comprar el hacedor de Borges, leerlo, para luego sumergirme en la lectura de tu remake.

    Ello quiere decir que si no hubieras publicado tu libro, no hubiera despertado mi interés por leer el libro de tu gran admirado Borges. Ergo, si la viuda de Borges ha recibido derechos de autor (en una modesta cuantía, eso sí) por yo haber comprado un ejemplar de uno de los libros de su marido, te lo debe a tí.

    No entiendo la polémica, pues como suele decirse, cualquier coincidencia es puramente causal.

    Un abrazo.

  21. Rose dice:

    Bravo, Kodama!
    Ya estabas tardando.
    Lo malo, la publicidad gratuita a este personaje, que vive de ella.
    Borges forever.
    + Y ahora, a esperar la próxima campaña de marketing de la lumbrera: CUNQUEIRO REMIX.

  22. hynkel dice:

    Yo regalé mi remake cuando lo leí,lo mejor es hacer circular el libro y que lo lean los demás,apalancarselo pensando que vale un dinero es un error,los que hemos disfrutado con el libro tenemos que intentar que lo lea el mayor nùmero de personas,seria una manera de contrarrestar la censura.Saludos

  23. Leandro dice:

    por favor, si alguien tiene el libro en formato epub, pdf o word que lo suba a algun sitio para que lo podamos bajar y distribuir.

  24. Rose dice:

    oh, sí
    salgamos a la calle, es intolerable, todos a la puerta del Sol
    es indignante
    está en juego la vida de nuestros hijos
    una obra de arte de tal calibre

  25. Ex-novio Rose dice:

    Rose, te tengo dicho que no vayas por ahí diciendo esas cosas. Vuelve a casa, te echamos de menos. Y no, los mayas no tenían razón.

    Repito, vuelve, hace dos semanas que no tomas la medicina.

  26. Hola Agustín. No creo que me recuerdes. Nos saludamos en Sevilla, en la presentación y firma de tu “remake”, en la FNAC, y te comenté que no tenía noticias sobre tu trabajo anterior y sentía una especie de “descubrimiento”. Un poco a la ligera, añadí que soy fotógrafo y acababa de terminar un proyecto de cuentos fotográficos, con imágenes propias tejidas sobre las estructuras narrativas creadas por Salinger en “Nine Stories”. Entonces mi intención era continuar trabajando con algunos relatos de Cortázar, Borges o Bolaño. Naturalmente, después de tu intervención, decidí hacerlo con “El Hacedor” (al completo) y en ello estoy. Trabajo muy lentamente y solo tengo elaborados 17 de los 53 textos.

    Desde entonces he leído “El Hacedor” de Borges y tu “remake” bastantes (muchas) veces, y he recuperado imágenes de mi archivo y he construido otras nuevas en base a los textos y a mi propio imaginario. Lo más normal, lo que todos hacemos cuando leemos: hacer nuestro el texto y habitarlo con nuestra propia memoria.

    Ánimo. El libro es magnífico. Todo esto debería estar muy claro para los comprometidos con la creación contemporánea, incluyendo a Borges y -precisamente- después de él. No puedo comprender la retirada editorial, pero supongo que existen motivos espurios e intereses cruzados que te superan. Tómate tu tiempo (y un par de copas). Tu libro nació y seguirá vivo. Solo en la historia de la mezquindad humana puede encontrarse una explicación a esta forma de actuar. Incompatible -por cierto- con la administración de un legado tan fabuloso.

    (Perdón. Otra cosa que me choca. Cada día hay más gente que opina sin saber. En este caso, sin haber leído el libro)

  27. Astoria dice:

    Ha tardado mucho en poner la demanda,los lances a toro pasado no pueden tener validez,esta señora ha esperado a que tu libro funcionara para quitarte la custodia,creo que puedes contrademandar ya que eres víctima de una trama económica y un golpe psicológico.A mi Borges no me gusta,no es ninguna lumbrera ni ejemplarizante,aunque es lógico se quiera vender por parte de Mondadori su obra en Italia,Francia y en otros países donde no este mitificado.Creo que también quieren demandar a Paul Auster,no se bien porqué,aunque en U.S una demanda fallida conlleva grandes riesgos,leí en ABC que Paul había difamado a Borges(declaraciones de K.y Piglia en el centenario del escritor)y que iban a tomar medidas,a mi me sonó a milonga.CONTRADEMANDA,nos quieren meter un gol fuera de tiempo,un gol ilegal,pero no juega Maradona.Saludos

  28. agustín dice:

    Acabamos de llegar Eloy y yo a Ejea de los Caballeros, dentro de un rato actuamos. Veo ahora todos estos mensajes que no puedo contestar uno a uno por falta de tiempo. Los agradezco de veras!
    Sólo puedo decir que he leído alguna opinión aquí, de gente que no está nada informada. Me explico: en mi libro hay un 5% del libro original de Borges (quiero decir, textual), y un 95% mío (¡ya sería raro que siendo un Remake de un libro de Borges no hubiera nada de Borges!) Si tenemos en cuenta, además, que el original de Borges no tiene más de 40 páginas y el mío casi 200, pues echa cuentas. Evidentemente, quien diga que he cogido el libro original y le he cambiado cuatro cosas y ya está, es que no lo ha leído (y puede que ni si quiera el de Borges). ¡Ay, incultura!
    Saludos

  29. Luis R dice:

    Esta mañana he preguntado en la Fnac Callao por el libro y dos chicas me han comentado que no lo tenian desde hace una semana porque los habían vendido todos. Una ya sabía desde hoy la noticia de la retirada, la otra se enteraba en ese momento y no salía de su asombro.

    Yo confío en que la señora del Palace entre en razón (cuando lo lea. Curioso que la viuda de un gran escritor no lea libros) y de aquí a poco se haga un segundo relanzamiento.

  30. Juanjo dice:

    Yo leí el libro en una copia de una biblioteca y me agradó sobremanera. Pero no me lo compré pues esperaba a poder ir a Madrid en una Feria del libro y que me lo firmarás tú (como tengo ya los de Nocilla firmados). Pero he salido a escape y, tachán, tachán, ya tengo mi copia de tu libro para guardar como oro en paño.
    Al menos a mi Kodama no podrá amargarme su relectura.
    Siento todo por lo que estás pasando, un saludo.
    JJ

  31. Sonjacasta dice:

    Disfruta. Que pena perderme siempre esas actuaciones que tengo tantas ganas de ver. Si no currara este finde me hubiera dado una vuelta a verlo.
    Saludos.

  32. Rose dice:

    A ver si con la polémica, se vende algo el remix dj este.

    Lo mejor que le puede pasar a un paranoico gallego, es que se le aparezca la Enemiga (kodama).

    “Ves, ves, te lo dije: no me quiere, es ella, es ella…”

    De risa esta última campaña de marketing.

    Pobre Borges, utilizado por un paleto.

  33. God dice:

    No se puede ir contigo a la romeria del Saltillo,va uno de novio y vuelve de novillo

  34. Pere Joan dice:

    K(de Kafka) O(Oh!) DAMA(de Dama: una profesión): Kodama

  35. Luis R dice:

    Pere, he comprado esta tarde tu libro. No lo tenía. Y solo quedaban dos ejemplares en la Fnac Callao. Por lo tanto, tambien se ha vendido.

    Agustin, venga, demanda a Pere Joan por la novela gráfica y así ya montamos el circo completo.

    Saludos.

  36. R.W dice:

    Una puntualización:
    La mujer de Borges es Elsa Astete. María es un relevo provisional de aquella. ¿Quisquillosa? Sí ¿Encantadora en su trato social? También ¿Encantadora en su trato íntimo? Lo desconozco, como Borges.

  37. Ex-Ciro dice:

    Como pequeño agitador de tu estupendo blog, ahí va todo mi apoyo, Agustín.
    Por la libertad creativa…
    Respecto a la Sra. Kodama: algo buscará.
    Tú estás en ascensión. Ella nunca ascendió, por tanto, ni siquiera está en caída libre.
    Posiblemente la idea era retirar tu obra y revalorizar las ventas de Borges que ella como heredera usufructúa.
    Creo que es a ti a quien “utilizan”, y que es la retirada de tu libro donde han encontrado la campaña de publicidad hecha.
    Un saludo afectuoso y sigue adelante.

  38. Rose dice:

    Muy importante seguir asociando en notas de prensa, etc, el plagio/marketing de este autor con la FNAC.

    Mensaje > corran a la FNAC!

    La vida de nuestros hijos está en juego.

    Se trata de una obra de arte de primer nivel.

    Corran a la FNAC, hermanos.

    Cómprenla, cómprala. Apoye usted el plagio en cualquiera de sus modalidades.

    Los sagaces Fdez y Fdez ya tienen tema para cobrar unos cuantos bolos más.

    Nivelón cultural el de este país.

  39. Craist dice:

    Rose,tus palabras denotan envidia,seguro que eres un escritor fracasado.

  40. Vost dice:

    Todo esto no sorprende viniendo de la Sra.Kodama,una paranoíca que se pasa la vida denunciando a diestro y siniestro,una cretina que no hace más que lucrarse a consta de su honorable difunto.Sra.Kodama póngase a trabajar y deje de meterse con escritores que sienten admiración y respeto por la obra de Borges,algo que usted obviamente no siente.
    En Argentina no es usted respetada.

  41. Marta dice:

    Por suerte lo compramos a tiempo.
    Lo que es no querer entender.
    Lamento mucho este revés.

  42. [...] Mallo recoge el comunicado de Alfaguara tras el [...]

  43. Luis R dice:

    Texto de Juan Cruz, ex director de Alfaguara, escrito hoy en uno de sus comentarios en el diario El País:

    Con respecto al asunto Mallo/Borges, suscribo lo que dice hoy la editorial Alfaguara al respecto. Me da mucha lástima que Kodama no haya entendido como un homenaje la ´remake`abordada por el excelente escritor de origen gallego, una de las personas más honestas que conozco.

    Publicado por: Juan Cruz Ruiz | 01/10/2011 23:22:21

    http://blogs.elpais.com/juan_cruz/2011/09/la-marquesa-sali%C3%B3-a-las-cinco.html#comments

  44. dada dice:

    Rose no seas mala/o.No soy Carrefour,no soy lo que sueñas tú,dime lo que buscas,quizás te lo pueda encontrar.Así sin pensar,tampoco sin mirar atrás ,haz una compra compulsiva(remake)que te cueste y no lo sepas.No soy Carrefour no soy lo que quieres tú,no estoy de oferta yo no soy un 2×1,no voy tan lejos pero no estoy caducado,cierro pronto y tengo alcohol. Te ayudare subir peldaños,puedo ser la celestina de tus citas clandestinas y aprender a estar callado,solo quiero ser tu becaaaario

  45. Aurora dice:

    Si _________ no hubiera existido, Agustín Mallo jamás hubiera podido escribir un libro como Remake

    Frase utilizada por Alfaguara para defender Remake

  46. Hynkel dice:

    Leo en EL PAIS.com/cultura de hoy,que se van a editar los Textos de Borges con sus variantes,textos de sus conferencias,creo, por Random House Mondadori.esta edición lleva apuntes no conocidos .Está claro que AFM es víctima de la multinacional y su ariete K,se trata de vender.El Pais.com dice que la única novela que le gustaba a JLB era el Quijote,pero en una entrevista en youtube JLB dice que le gusto mucho 100 años de soledad,a la vez que reconocía que no había leído a MVLl.Como se dice en el argot musistico a AFM le han hecho la 31

  47. Aurora dice:

    Si ___?____ no hubiera existido,

    ___?___ jamás hubiera escrito ___?______

  48. Toni Ferrón dice:

    Hola Agustín

    Ahora me siento afortunado de haber comprado y leído (¡que es muy bueno!) el “Hacedor remix…”
    Este libro permanecerá.

    Ánimos y no te rindas.
    T.

    Quizás Alfaguara debería haberte defendido más, creo…

  49. agustín dice:

    Gracias de nuevo por todo este apoyo, 100% inestimable y realmente impresionante. Además de todos estos mensajes en el blog, me llegan mails de muchas partes, no sólo de España, sino de Latinoamérica y Estados Unidos -estos últimos, fundamentalmente de profesores de diferentes universidades-, que también me muestran todo su apoyo. Porque ya no es un asunto sólo de mi libro, sino que se está poniendo en cuestión algo mucho más general, toda una manera que tenemos hoy de hacer obras y de trabajar en diferentes campos de las llamadas prácticas estéticas (forma de trabajar que, por cierto, es la base de la metodología de las ciencias desde que las conocemos como tales: un flujo de conocimientos que van transformándose y cambiando con apoyos y teorías –explícitas y puestas por escrito-, de trabajos anteriores. De lo contrario, aún estaríamos en la rueda y el fuego).
    Gracias!!

Deja un comentario